Начальник юридического отдела
80 000 руб
Василий Федорович
Возраст
73 года (24 Августа 1951)
Город
Люберцы
Переезд невозможен
Полная занятость
37 лет 9 месяцев
Юриспруденция
Анализ законодательства Европейского союза и отбор наиболее актуальных для России нормативных актов ЕС, перевод их с английского на русский язык и опубликование.
Юриспруденция
Организация взаимодействия Генеральной прокуратуры Российской Федерации с правоохранительными органами других государств и международными организациями.
Юриспруденция
Руководство следственными группами, включая личное участие в допросах свидетелей, потерпевших и подозреваемых, подготовка дел к судебному разбирательству. Составление ходатайств и прочей досудебной и судебной переписки на стадии предварительного следствия и судебного разбирательства, поддержание обвинения в судебной палате, подготовка дел к апелляции. Взаимодействие с местными органами власти и управления, правоохранительными органами в бывшей Югославии. Взаимодействие с руководителями миротворческих организаций, работавших в Боснии и Герцеговине, Хорватии и Сербии, а также с военным контингентом из различных стран, дислоцированным в указанном регионе. Приобретение навыков работы с крупными многонациональными коллективами. Имею большой опыт в сравнительном правоведении и взаимоотношений с юристами различных государств и правовых систем.
Юриспруденция
Осуществление надзора за исполнением советского и российского законодательства органами власти и управления, предприятиями, должностными лицами и гражданами на вверенной территории.
Участие в рассмотрении судами уголовных и гражданских дел и по поручению вышестоящего прокурора в арбитражных судах и Московском областном суде.
Руководство следственными группами в расследовании преступлений, включая личное участие в допросах свидетелей, потерпевших и подозреваемых, подготовка дел к судебному разбирательству. Составление ходатайств и прочей досудебной переписки на стадии предвари тельного расследования и судебного разбирательства, поддержание обвинения в суде, подготовка дел к кассационному разбирательству. Взаимодействие с другими правоохранительными органами и местными органами власти и управления.
Руководство крупными коллективами, обучение молодых специалистов.
На вверенной территории обеспечивался достаточно высокий уровень законности и правопорядка.
Юриспруденция
Осуществление надзора за исполнением советского и российского законодательства органами власти и управления, предприятиями, должностными лицами и гражданами на вверенной территории.
Участие в рассмотрении судами уголовных и гражданских дел и по поручению вышестоящего прокурора в арбитражных судах и Московском областном суде.
Руководство следственными группами в расследовании преступлений, включая личное участие в допросах свидетелей, потерпевших и подозреваемых, подготовка дел к судебному разбирательству. Составление ходатайств и прочей досудебной переписки на стадии предвари тельного расследования и судебного разбирательства, поддержание обвинения в суде, подготовка дел к кассационному разбирательству. Взаимодействие с другими правоохранительными органами и местными органами власти и управления.
Руководство крупными коллективами, обучение молодых специалистов.
На вверенной территории обеспечивался достаточно высокий уровень законности и правопорядка.
Высшее (Магистр)
Москва, 1972 — 1978 гг.
Немецкий — Базовые знания
Голландский — Базовые знания
Английский — Свободное владение
Испанский — Свободное владение
Знание и практика применения советского и российского права. Знание и практическое применение международного права. Многолетний опыт осуществления надзора за исполнением законодательства органами власти и управления, государственными и частными предприятиями, должностными лицами, предпринимателями и гражданами, расследования преступлений, участия в судебном разбирательстве гражданских и уголовных дел в национальных судах, а также участие в рассмотрении уголовных дел в суде международного уровня. Опыт взаимодействия с органами власти и управления, руководителями различного уровня в СССР и Российской Федерации. Опыт сотрудничества и взаимодействия с органами власти и управления различных государств, дипломатическими представителями, международными организациями и военными. Знание и практическая работа на английском и испанском языках. Большой опыт в области сравнительного правоведения, обусловленный спецификой исполнения обязанностей в Трибунале, где судьями, прокурорами и адвокатами были представители различных государств и правовых школ. Практические навыки работы с ПК, знание программ Консультант плюс, Гарант, Westlaw,Factiva, Google, Wikipedia и других. Обучение на курсах повышения квалификации работников прокуратуры СССР и Российской Федерации. Обучение на прокурорских курсах в Оксфорде и Колумбийском Университете США (Южная Каролина), в Женевском учебном центре сотрудников ООН. Опыт руководства крупными коллективами в РФ и многонациональными коллективами на международном уровне. За годы работы на прокурорских должностях в прокуратуре Московской области, мной обеспечивалась надлежащая организация прокурорского надзора во вверенных мне городах, районах, за что я неоднократно поощрялся Генеральным прокурором СССР, Генеральным прокурором Российской Федерации и прокурором Московской области. За многолетнюю работу в Международном Трибунале по бывшей Югославии я награжден двумя медалями ООН « За многолетнюю службу в ООН». Из органов прокуратуры я уволился с 31 декабря 1996 в связи с направлением на работу в Международный Уголовный Трибунал по бывшей Югославии и выходом на пенсию по выслуге лет. Из Трибунала я уволился по собственному желанию в связи с окончанием рассмотрения порученных мне дел и предстоящим закрытием Трибунала. Во время работы в Трибунале я неоднократно выступал с лекциями по вопросам международного гуманитарного права перед различными аудиториями в Нидерландах, Италии, Германии, Испании, России и в других странах. В настоящее время оказываю содействие Международному центру Рерихов в Москве. Хотя я долгие годы работал по специальности юриста, я также уделял должное внимание сохранению моей второй профессии переводчика. За почто 12 лет работа в качестве судебного прокурора в Международном Трибунале в Гааге, где я работал на английском языке (одном из официальных языков этого международного института), я приобрел большой опыт применения юридической, политической и иной лексики на английском языке. Я также применял испанский язык в работе с представителями Испании и работе в различных архивах указанной страны в Мадриде. Издательство «Ай Пи Эр Медиа выпустило несколько книг моих переводов с английского на русский язык нормативных актов Европейского союза и комментариев к ним.
2 августа, 2018
70 000 руб
Павел Александрович
Город
Люберцы
Возраст
44 года ( 4 февраля 1980)
Опыт работы:
3 года и 4 месяца
Последнее место работы:
Заместитель директора по снабжению, ООО "СтройТерминал
11.2011 - 03.2015
8 апреля, 2016
10 000 руб
Екатерина Александровна
Город
Люберцы
Возраст
27 лет ( 8 августа 1997)
Опыт работы:
Без опыта
16 марта, 2015
30 000 руб
Резюме размещено в отрасли